Рауль
Мир-Хайдаров
В
поисках жар-птицы юности или чужая душа не всегда потёмки
Размышления о повести «Я ищу тебя»
Мы уже свыкаемся с
данностью, что граждане некогда самой читающей страны ныне мало читают, или
вовсе не дружат ни с литературой, ни с культурой. Я столкнулся с новой для себя
категорией людей, внешне даже респектабельных, с какой-то гордостью радостно
сообщающих – а мои дети книг не читают! Их тут же с восторгом поддерживают
единомышленники – и мои тоже никогда книгу в руки не берут…
Времена, когда не
читают книги, не рождают писателей.
Это не сцена из
современной пьесы в сегодняшнем театре, а реальная ситуация. Приехали… Хорошо,
что пока еще не требуют виниться за прочитанные книги.
Совсем недавно мы не
только читали, но и перечитывали. Да что перечитывали – у книголюбов были свои
любимые писатели, любимые книги. Я называл такие книги «библиями» из-за частого
возвращения к ним поклонников чтения. И у меня есть любимые писатели и поэты,
есть близкие моей душе произведения, которые я постоянно время от времени
пречитываю, восхищаясь их героями, заново оценивая какой-то отрывок, сцену, или
пытаясь осмыслить те мысли, заложенные в них, которым ранее не придавал
значения. Об этом я писал не раз, особенно много подобных откровений в моих
«Мемуарах». Признаюсь, что повесть «Я ищу тебя» – как раз из тех, что я чаще
всего перечитываю последние десять лет.
И на этом печальном
для книги фоне я все же рискну рассказать вам об этой волнующей меня много лет
повести – автобиографической на мой взгляд, хотя автор и не признается в этом.
Повесть была
напечатана посмертно в Казахстане в журнале «Аманат», где я лет десять
регулярно печатался.
Текст неизвестного мне
автора привлек мое внимание из-за названия, сходного с известным одноименным
немецким фильмом. А еще и тем, что в первой же строке автор обозначил, что
смотрел этот фильм в железнодорожном клубе. Хотя должен уточнить, что он видел
фильм во Дворце железнодорожников, бывшем Дворянском собрании, построенном
одновременно с железной дорогой Оренбург–Ташкент в 1903 году. Роскошное здание
с собственным парком! В подвале этого величественного строения, где некогда
располагалась бильярдная для гостей, позже открыли большой спортивный зал, где
я с 1956 по 1960 год занимался боксом. Во Дворце с царских времен находилась
библиотека, студентом я видел там ряды дубовых полок, заставленных тяжелыми
старинными книгами в кожаных переплетах с золотым тиснением. В 50-60-х
годах прошлого века там располагалась и музыкальная школа.
Фильм назывался «Я ищу
тебя», но мне он запомнился не только названием, в нем я впервые увидел и
запомнил навсегда Максимилиана Шелла. Это был его дебют в большом кино. Фильм
на наши экраны вышел в 1959 году, чуть позже появился и второй фильм с его
участием «Пока ты со мной», в нем играла и его сестра Мария Шелл. Обе эти
картины вошли в историю великого немецкого кино, которого сегодня, по существу,
и нет. Об этих фильмах и Максимилиане Шелле я писал лет десять назад в
«Мемуарах» в главе «Переводчики», когда рассказывал о выдающемся литературном
переводчике с французского МорисеВаксмахере, внешне очень похожего на
Максимилиана Шелла.
Франция уже
четырнадцать лет после смерти Мориса Ваксмахера присуждает премию его имени
лучшим российским переводчикам с французского.
С первых страниц
повести у меня возникло непередаваемое ощущение, что я смотрел этот фильм на
одном сеансе с автором. Если и не так, то все равно – смотрел в одном и том же
роскошном зале в моем родном Актюбинске, хотя автор и шифрует в тексте место
действия и называет его просто – Город.
И далее страница за
страницей – каждая улица, парк, вокзал, городской каток, упоминаемые автором
фамилии мне были знакомы и памятны до боли, до слез. Хотя объекты его
воспоминаний и остались в далеких пятидесятых-шестидесятых годах моей юности.
Даже упомянутые писателем две железнодорожные школы – 44-ю и 45-ю – я хорошо
знал и помнил, ходил туда на танцевальные вечера. Там учились девушки,
оставшиеся в моей памяти навсегда.
Прочитавший за долгую
жизнь тысячи книг и сам написавший их три десятка, изданных миллионными
тиражами, я иногда ощущал такую душевную близость с автором и описываемыми
событиями, с его героями, чего со мной никогда не происходило прежде при
знакомстве ни с одной книгой и ни с одним другим текстом. Хотя этому есть
объяснение.
Автор повести Виктор
Владимирович Бадиков – почти мой ровесник, он старше меня всего на два года. Мы
прожили с ним один временной отрезок в великой стране и даже вполне вписались
в XXI век. Взрослую жизнь мы провели в разных столицах и никогда, к
сожалению, не пересекались. Но наша юность, так много значившая для нас, как
оказалось, прошла в Актюбинске, который он обозначил в тексте просто – Город. И
даже многократно упоминаемый им срок разлуки в тридцать лет, связанный с
Актюбинском, проходит рефреном и во многих моих текстах.
Виктор Владимирович
погиб в 2008 году в автокатастрофе в 69 лет. Он уже был очень известным
человеком в литературной жизни Казахстана – доктор филологических наук,
профессор, авторитетнейший критик, литературовед, автор нескольких книг прозы.
Он был востребован всегда и всеми, как писали в предисловии к этой посмертной
публикации.
Повесть написана
человеком, обладавшим огромным жизненным опытом, высокой культурой, знатоком
мировой и отечественной литературы, повидавшим мир – он три года работал за
границей. Какой прекрасный эпиграф Е. Баратынского он выбрал!!! А как к месту
упомянуто широко известное название романа Г. Бёлля «Где ты был, Адам?». Думаю,
что автор ходил и в музыкальную школу в том же ДК, где он смотрел фильм «Я ищу
тебя». Он отмечает, что особо драматические моменты фильма сопровождала музыка
Ф. Шопена «Фантазия – экспромт». Такие блистательные вставки-бриллианты
раскиданы по тексту во множестве. Они всегда к месту, ассоциативны и адресованы
подготовленному читателю.
Читая повесть, мне
невольно вспоминались строки Б.Пастернака:
Что сделать мне тебе в
угоду?
Дай как-нибудь об этом
весть.
В молчаньи твоего
ухода
Упрек невысказанный
есть.
Повесть написана с
высочайшим мастерством, даже с литературным щегольством, но все же главная ее
ценность – в глубочайшей искренности, переходящей в исповедь. Редкий факт
признания в литературе своего эгоизма, нарциссизма. Долго выношенная
сердцем история. Поражает текст и формой подачи материала. Отсутствием
интересной формы подачи материала часто страдала советская и постсоветская
проза. Я могу назвать только одного писателя, виртуозно владевшего формой –
Валентина Петровича Катаева. Но этот стиль появился у него на склоне лет, после
60-ти, когда он написал романы в стиле «мовэ».
Город, где прошли наши
с автором юные годы, не так прост, как может кому-то показаться. Совсем недавно
он отметил 150-летие, а речь в повести идет о событиях 60-летней давности.
Актюбинск – пограничный город с Россией, до Оренбурга – всего 170 километров.
Города, выросшие некогда при железной дороге – особые, в них течет
специфическая жизнь. Автор даже жанр этой прозы определяет необычно – дорожная
повесть. В ней все привязано к дороге – встречи, прощания, ожидания тоже.
Только город при
железной дороге в ту пору из-за отсутствия авиации и автобусного сообщения
давал возможность изменить свою жизнь – уехать и приехать, тем более Актюбинск
был еще и узловой станцией. Дорога тянулась не только в теплую и сытную Среднюю
Азию – в Ташкент, Алма-Ату, Сталинабад, Ленинабад, но и к морю. В
Кандагаче поезда сворачивали к Гурьеву. Сейчас трудно представить важность
железной дороги в то время. Долгое время до войны, в военные годы и после войны
маленькие станции – Мартук, Акбулак и сотни других, выжили только благодаря
пассажирским поездам. До 1957 года в степи дымили паровозы, вынужденные
останавливаться каждые 25-30 километров для заправки водой и чистки топок. Во
время стоянок на каждой маленькой станции шумел базар: продавали, покупали,
меняли и пассажиры, и местные жители – выживали как могли и те, и другие.
Сюда, в казахскую
степь, с незапамятных времен ссылали вольнодумцев, вспомните великого Кобзаря –
Тараса Шевченко, отбывавшего здесь ссылку. И о них, ссыльных, сказано в повести
штрихами, намеками – мастерски!
В город, граничащий с
Россией вдувало и выдувало массу разных людей, и выдающихся тоже.
Художественному училищу Города ныне 92 года. Здесь есть Музей искусств, еще до
войны открыли мединститут, медучилище, железнодорожный техникум, где 99%
преподавателей были ссыльными из Ленинграда. Техникуму тоже 90 лет!
В Актюбинске в 1937
году открыли летное училище гражданской авиации, всю войну там готовили
летчиков для фронта. Благодаря этому училищу наш город – родина трех
космонавтов!
И последний козырной
туз в копилку неординарности города нашей юности. В те же годы, когда
развивались события повести «Я ищу тебя», в одном из районов города – на
«Москве» – жила старая дама голубых кровей, занесенная к нам ветрами
исторических событий. Там же, на «Москве», жила и героиня повести, обозначенная
автором только начальной буквой ее имени – Н. Жил там и я в общежитии на улице
Деповская, точно в таком же бараке жила и героиня Н.
В конце 50-х в столице
блистал человек энциклопедических знаний, эрудит, ученый, выдающийся
рассказчик, знаток всего и вся, касающегося культуры и истории России – звали
его Ираклий Андронников. Наша дама отправила ему письмо, где сообщала, что у
нее волею судеб хранятся бесценные раритеты, связанные с Пушкиным, его
друзьями, фотографии монарших особ и выдающихся личностей XVIII века.
И еще много чего, исторически важного – огромный чемодан документов, который
она сохранила в революцию, гражданскую и Отечественную войны. Фантастический
перечень документов!
Письмо, к нашей
радости, благополучно дошло до адресата, но оно никак не заинтересовало Ираклия
Луарсабовича. Он был твердо убежден, что все эти материалы пропали навсегда и
уж никак не могли оказаться в чемодане в каком-то степном городке Казахстана.
На счастье об этом узнала министр культуры Е. Фурцева, наверное – лучший
министр в истории старой и новой России. Она и распорядилась срочно отправить
И.Андронникова в Актюбинск, где как раз происходили события, которые позже
станут основой повести «Я ищу тебя». Документов оказалось в несколько раз
больше, чем сообщила старая графиня. Позже Андронников рассказывал об этой
уникальной находке и утверждал, что этим материалам цены нет! К сожалению,
хранительница этих исторических документов умерла через полгода после передачи
этого бесценного дара.
Мы жили в большой
стране, где было много писателей, но в последнем справочнике Союза писателей
СССР 1986 года упомянуты только два писателя из Актюбинска – Рауль Мир-Хайдаров
и Борис Ряховский, автор повести «Отрочество архитектора Найдёнова»,
напечатанной в журнале «Новый мир» на пике его популярности, да еще и с
предисловием Чингиза Айтматова.
Известный в ту пору
кинорежиссер Сергей Соловьев экранизировал эту повесть, но фильм вышел под
другим, более удачным названием – «Чужая белая и рябой». Главные эпизоды фильма
снимались в Актюбинске, где развивались события повести. И повесть, и
кинофильм имели огромный успех, но автор в своем творчестве никогда больше к
Актюбинску не возвращался. Я уверенно пишу: Актюбинск… к Актюбинску… об
Актюбинске. Но и в повести, и в кино автор, к сожалению, шифрует название
города, где вырос. Это очень обижало моих земляков, да и меня тоже. С первых
страниц текста в «Новом мире» я понял, что это – о моем городе! Ряховского я не
знал, он старше меня на четыре года, да и жил он в Москве, а я в Ташкенте.
Ряховский редко бывал в Актюбинске, хотя там осталась его родная сестра, она
была замужем за моим близким приятелем Юрой Мурзиным. Но на радостях я быстро
его отыскал. Долгое время он работал в журнале «Сельская молодежь». На мой
вопрос – почему он не указал название нашего города, внятного ответа я не
получил. Он ушел в другие темы, не принесшие ему удачи. Даже свою знаменитую
повесть он не издал отдельной книгой, к сожалению. Но мед славы он попил как
никакой другой писатель!
Нет в Справочнике 1986
года и имени В.В. Бадикова. К этому времени ему было уже 47 лет, наверное, он
начал писать еще позже и состоял в СП Казахстана. Виктор Бадиков, судя по
повести, тоже никогда не возвращался в город своей юности, а чем закончилась
его поездка через 30 лет, вам известно.
Я тоже начал писать
поздно, в 30 лет, да и то на спор с известным кинорежиссером. Дебютный рассказ
«Полустанок Самсона» напечатали в Москве, затем – первая книга в Москве,
Ташкенте, в 1975 году – я участник Съезда молодых писателей СССР. По
образованию я инженер-строитель, проработал 21 год в «Спецмонтаже». Но в 40
лет, понимая, что слишком поздно начал, ушел на вольные хлеба – стал
профессиональным писателем, нигде не служил, зарплаты не имел.
Многие мои книги
издавались не только в Москве и Казани, но и на Украине, и в Узбекистане.
Редкий случай – вся моя проза имела журнальные публикации. В советские годы в
издательстве «Художественная литература» вышел большой однотомник «Избранное»,
позже – еще пять собраний сочинений в других издательствах. Отдельные книги,
особенно из тетралогии «Черная знать», издавались многократно миллионными
тиражами. Потому что мне выпала удача – частные издательства возникали в то
время неожиданно повсюду. Главное, что я тогда не заключил пожизненный контракт
и не попал в кабалу ни к одному издательству, соблазнившему многих писателей
гарантированным заработком.
Я отдал дань уважения
родному городу, прописав его в литературе. Об Актюбинске у меня написан роман
«Ранняя печаль», повести: «Жар-птица», «Седовласый с розой в петлице», «Горький
напиток счастья»; рассказы: «Одноклассник», «Лебедь белая», «Монолог Арбенина»
– написаны они давно, еще в прошлом веке. И мне так хотелось бы знать – читал
ли Виктор Бадиков мои книги, и волновали ли они его так, как взволновала меня
его повесть «Я ищу тебя»?
Тайной веет в повести
от упоминания старших сестер Н. Хотелось бы больше узнать и об Ушинском –
супруге Н. Хотя, мне кажется, я узнал его подлинную фамилию. В посвященни от
автора у Н. – двойная фамилия. Редкий случай по тому суровому времени и
жесткому паспортному режиму. На двойную фамилию требовалось особое разрешение,
знаю по личному опыту. И тут автор поступил гениально, ведь девичья фамилия в
замужестве теряется, и в дальнейшей жизни женщину знают по фамилии мужа. Чтобы
Н. осталась навек известной в литературе и под девичьей, и мужней фамилией,
автор посвятил повесть Кальдеевой-Троицкой. Вот фамилию Троицкий я слышал
в 45-й школе. Хочется больше узнать о судьбе и других, второстепенных,
персонажей. Они столь привлекательны!
Виктор Владимирович
мастерски владеет пером, маленькая повесть богата событиями, характерами, у
повести – романное дыхание. Как не хочется расставаться с ее героями!
Каждый раз, когда
заново открываю книгу на любой странице, появляется наивная надежда, даже у
такого искушенного читателя, как я, что герои обязательно встретятся, поймут
друг друга…
Магия, волшебство
слова – это как в детстве: пересматривая в десятый раз фильм, думаем: «А вот
сегодня Чапаев переплывет Урал… не утонет, и не достанет его вражеская пуля…»
Я много раз отмечал,
что очень ценю концовки в литературных текстах, в них отражается глубина и
мастерство писателя
Хочу закончить свои
размышления о повести «Я ищу тебя» последней ее строкой. Глубже, точнее,
трагичнее и честнее не скажешь ни о себе, ни о своей жизни: «… И дожил он до
этих дней лишь потому, что был уверен, что Н жива, и она…»
Признаюсь, что
открытие мною новых ярких имен в литературе – не единичный случай, и сделаны
они еще в далеких 60-70-х годах прошлого века, до моей писательской жизни.
В 1964 году я купил
тысячестраничный том «Условия человеческого существования» ДзюмпэяГомикавы –
сложную, с глубокой чужой философией книгу, но… соответствующей всем канонам
соцреализма, царившего тогда в нашей прозе. Я давал читать книгу многим людям,
на мой взгляд – знающим литературу, но ни на кого она не произвела впечатления.
А в 1980 году Ассоциация японских писателей признала ее лучшей книгой XX века,
даже не дождавшись начала XXI века – такова была фора в двадцать лет
будущей литературе.
Прилагалось и
сообщение, на какие языки она была переведена – список занимал полстраницы!
Наверное, больше
японцев радовался я, оценивший книгу гораздо раньше!
Второй случай
произошел в 1971 году, в эпоху пика интереса к книге, когда почти в каждом
городе стихийно возникали нелегальные книжные базары. Власть их жестко
разгоняла. Но как ни лютовало государство, они продержались лет пять, и ходить
туда стало даже престижно – каких людей там можно было встретить!
Казалось, что в
Ташкенте не было человека, не собиравшего библиотеку!
Однажды проездом в
Мартуке в книжном магазине я увидел на прилавке тоненькую, в мягкой зеленой
обложке книжку. Автор мне не был знаком, но серию «Зарубежный роман XXвека»
я собирал. Купил ее с сомнением, на задней обложке стоял чернильный штамп –
«уценено, цена 20 копеек».
Книга называлась
«Великий Гэтсби», автор Френсис Скотт Фицджеральд. Ничего подобного я доселе не
читал, воистину – другая жизнь, другие мечты, да и любовь с иными страстями…
Фицджеральд сразу лег мне на душу, наверное, потому что в детстве сразу после
войны я видел десятки трофейных западно-европейских фильмов, и голливудских
тоже. Их сегодня называют «золотым фондом» мирового кино.
После обеда я снова
вернулся в магазин и купил оставшиеся 25 экземпляров. В голове у меня созрел
авантюрный план: я решил создать обменный фонд для черного книжного рынка в
Ташкенте, а кроме того подарить эту книгу известным библиофилам города.
Но мечты не всегда
сбываются, я потерпел крах! Надо отметить, что книжные «жучки» и
покупатели были великими знатоками книги. Профессора гуманитарных вузов,
филологи, доктора наук по сравнению с ними казались провинциальными студентами
начальных курсов. Но… и на старуху бывает проруха. Ни один из них не знал и не
слышал ни о Ф.С. Фицджеральде, ни об этой книге, не соблазнила их даже
знаменитая серия «Зарубежный роман XX века». Штамп «уценено, цена 20
копеек» убил их чутье!
Книги я раздарил
друзьям, но большую часть – владельцам знаменитых библиотек. Приняли без
особого восторга, скорее из-за уважения к книге и в ответ на мое почтение лично
к ним – никто на черном рынке книг не дарит.
Прошло 10 лет, я забыл
эту историю, черный рынок прикрыли навсегда, и Фицджеральда я перечитывал в
Ташкенте в одиночку.
Но однажды весной
журнал «Иностранная литература», соперничавший в популярности с «Новым миром»,
напечатал роман «Ночь нежна» Ф.С. Фицджеральда, отвергнутого всеми
интеллектуалами книжного рынка Ташкента. С этого дня в городе начался
фицджеральдовский бум и поиски его главного романа «Великий Гетсби». Вот тогда
я познал почести, как человек, первый открывший великого Фицджеральда. Мне
позвонили 11 владельцев известных библиотек, и только тогда я услышал так
ожидаемые ранее слова благодарности и приглашения познакомиться с их
редкими собраниями книг. Фицджеральд поднял меня в глазах истинных знатоков
книги, и они, наверное, единственные, кто не удивился, когда я сам стал писать
книги.
Вот такие истории…
Можно было бы рассказать и об Александре Полякове, умершем в нищете и бездомье,
чья повесть «Море в ноябре» в «Новом мире» поразила меня. Но это совсем
печальная история.
Так что, открывая
сегодня имя В. Бадикова широкому читателю, я имею уже весомый опыт.